我住在长江头,你住在长江尾。 不见你天天想你,一起喝长江水。
这水何时止,这恨何时止? 我只希望你的心和我一样,我也不会辜负我的爱。
- - - - 翻译 - - - -
我住在长江源头,你住在长江尽头。 天天想你,见不到你,却一起喝长江水。
无尽的河流何时才能干涸,分离的深仇何时才能停止。 我只希望你的心和我一样坚强,不要辜负我的痴情。
- - - - 笔记 - - - -
选自李志毅《古溪词》。
完成的。 停止。
休:停下来。
丁:这是衬字。
Si:想念、向往
--------创作背景--------
北宋崇宁二年(1103年),仕途失败的李执一被贬太平府。 不幸从来都不是单独发生的。 首先,他的女儿和儿子相继死去。 随后,陪伴他四十年的妻子胡淑秀也去世了。 事业遭受重创,家庭接连遭遇不幸,李志毅跌入人生低谷。 这时,一位年轻美丽的陌生女子出现了,她就是当地绝色歌手杨舒。 杨舒是一位很有正义感的歌手。 早年,黄庭坚被贬为当涂太守。 杨恕只有十三岁,对于黄庭坚的遭遇感到委屈。 她演奏了一首古曲《露双草》。 “鲁双草”的本义是伯奇被继母杀害。 他遭到诽谤和驱逐,最后投河而死。 杨树和李志一偶然相遇,再次演奏了歌曲《露双草》,触动了李志一内心的伤痛。 李执一对杨舒一见钟情,将她视为挚友,并接连写下几首听她弹琴的诗。 这一年秋天,李志毅和杨恕来到了长江边。 面对知冷知热的红颜知己,面对滚滚东流的大江,他们心生柔情,写下了这首流传千古的情诗。
- - - - 欣赏 - - - -
李志毅的《卜算子》颇有民歌的表现力。 它就像文字一样清晰,并且有重复的循环。 同时具有新颖、精巧、含蓄的文人歌词的特点。 可以说是一种改良和净化的通俗诗歌。
“我住在长江头,你住在长江尾。” 前两句中,“我”和“你”是相对的,一个住在河头,一个住在河尾。 看到两岸相隔遥远,也寓意着相思之久。 。 重叠的句式增强了吟诵的情感你曾住在我心上,仿佛能感受到主人公的深情思念和感叹。 亭中思念女子的形象在万里山河的广阔背景下显得格外突出。
“天天见不到你就想你,一起喝长江水。” 这两句是直接从前两句衍生出来的。 河头与河尾相隔千里,引出了全诗的主干“日日想你却不见你”; 同居长江之滨,则“同饮长江水”。 如果单独阅读每句话,每句话都不会突出,但当它们相互结合起来时,你会感到有一种超越文字和墨迹的深刻而深刻的意义。 这就是两句话之间不言而喻、不言而喻的过渡。 字面意思简单明了:每天想你却见不到你,但我们一起喝同一条河的水。 深尝之后,似乎即使想而不见,也能一起喝长江水。 这句“共饮”你曾住在我心上,似乎能够多少抚平相思离别之恨。 诗人只是轻描淡写地陈述了“思念”和“共饮”的事实,隐藏了它们之间转折关系的内涵,让人猜测诗的味道,使得诗的情感显得格外深沉而微妙。
“这水什么时候停,这仇恨什么时候结束?” 头变依然与长江之水紧紧相连,之前的《想你想念》进一步表达了离别之恨。 长江之水,长久东流。 我不知道什么时候会停止。 不知道我的相思离恨什么时候才能停止。 用诸如“什么时候结束”“什么时候结束”之类的词语,一方面表明你主观上无法停止仇恨,但另一方面也表明你无法停止仇恨。停止客观的仇恨。 河流永远不会停止流淌,我对孤独的爱与恨也永远不会停止。 这首诗本着希望仇恨能够扭转、仇恨无法克服的愿望,将直白激昂的民歌民谣变为深沉真挚的旋律,将同义反复、错词变为朴素、含蓄。
“我只希望你的心和我一样,我也不会辜负对你的爱。” 恨无边无际,爱却深沉而真挚。 既然“我心”如滔滔江水,我的相思无边无际,我自然希望“你心如我心”,我也一定会不辜负相思之意。 尽管河头与河尾的阻隔无法跨越,但两颗有情人的心却是相连的。 就这样,单方面的相思变成了双方的期盼,无尽的仇恨变成了永恒的爱与期待。 这样,分开的两方才会得到永久的精神滋养和慰藉。 从“我什么时候才会后悔”到“我会不辜负我的爱”,河头与河尾的距离,成为了感情升华的条件。 这首诗的结尾描写了孤独中的永恒爱情,给人一种河中天长地久的感觉。
作者用江水绵长绵长的流淌,来形容对相思无尽的思念。 最后,他以自己的爱寄托于对方,表达了自己的真爱。 全诗以长江之水为抒情线索。 语言清晰如字,句子结构复杂循环,情感深沉真挚。 它既有民歌的情感气息,也有文人词的巧妙构思,体现出雍容、隽永、精致、晶莹的风灵。
- - - - 关于作者 - - - -
李执一(1038~1117),北宋诗人。 字号段伯,号古溪居士、古溪老农。 汉族,沧州无棣(庆云县)人。 哲宗元佑初任枢密院编修,负责判袁州。 元佑末年,跟随苏轼入驻定州幕府,日夜主张赏赐。 元府仲鉴香药库,因曾为苏轼幕僚,不准任京官,被御史侍御弹劾。 徽宗崇宁先升河东昌平。 后因得罪权贵蔡京,被免去太平府(今安徽当涂)治所。 后被赦免复职,晚年居住当涂。 着有《古溪词》一卷网校哪个好,《古溪居士第一集》五十卷,《古溪碑跋》二卷。