《齐桓公与晋文之事》
选自《孟子·梁惠王上》
子齐宣王问:“你听说过齐桓公、晋文的事情吗?”
孟子对他说:“仲尼弟子,无道、欢、文之学,不传于后世,不为臣所闻,若不这样做,怎能为人所用?”国王?”
他说:“有德,怎能做王呢?”
曰:“护民为王,无人能制。”
他说:“如果你是几个人,你能保护人民吗?”
”说:“是的。
他说:“你怎么知道我能做到?”
他说:“我闻胡核说:‘大王坐在殿中,一头牛从殿中经过。大王看见了,说:‘牛在哪里?’” 对他说:“我要挑战钟。”国王说:“放弃吧!我不忍心看他,如果他没有罪,他就会死。”他说:“废除它如何?”中舆?”曰:“如何废之? 我们用羊来换吧。” “‘你不知道有东西吗?
”说:“是的。
曰:“此心足以为君,百姓皆爱君,吾知君不能忍。”
” 王曰:“当然有人。齐国虽小,何必爱牛呢?我不忍它啃咬,如果它无辜,它就会死,所以我用它来换取它。羊。”
曰:“君王与爱君之民无异,小事易成大事,恶人怎能知道?君王若隐瞒清白而死,牛群又怎能知道?”羊被选中了?”
”国王笑道:“你何必如此真诚呢?我不爱我的财富,所以我用羊来换取它,人民称我为爱,是合适的。
曰:“无伤,此仁之术!见牛不见羊。君子如兽,见其生,不忍见其死;见其死,不忍见其死。”闻其声,不忍食其肉,故君子远离厨房。”
王曰:“《诗》曰:‘他人有志,吾思之。’” 师父如此说,我却求之,未得到师父所说,与我心有关。” 为什么这颗心与国王相匹配?
曰:“有人回见王曰:‘吾力足以举百军,而举不起一根羽毛;我的力足以举起一根毫毛,却举不起羽毛。’ 本王同意吗?”
”说:“不!
“如今恩德大如禽兽,但功德不归于百姓,如何能行?但一根羽毛不举起,也是枉费心机;如果公仆不见,是无明;民不见护,是无恩,故王不为王,非为不能为。”
他说:“为什么不能做事的人与不能做事的人的形状不同?”
曰:“乘泰山渡北海,告人:‘我不能’。” 确实,你不能为长辈折断树枝,并告诉人们:“我不能。” 不可能,但也不是不可能,所以,不为王,不如借泰山到达北海;不为王,就如折枝。”
“我老的时候,我和别人一样老;我年轻的时候,我和别人一样年轻;天下可以握在手里。诗云:‘刑寡妇,至于兄弟,则要保家卫国。 我就是这么做的,所以,施恩就可以保护天下,如果不施恩,就无法保护自己的妻子,所以古时候的人之所以比别人优越,是因为。他们的恩情,你能做什么呢?如果你有力量,你就会知道它的重要性;如果你有力量,你就会知道它的长度。
镇君兴兵,危及兵臣,告诸侯,然后行得比心还快? ”
国王说:“不,为什么要这么快呢?我要追求我的伟大愿望。”
他说:“大王的大愿能否得到聆听和实现呢?”
国王笑了笑,没有说话。
曰:“肥甜不足于口?光暖不足于身?或色彩不足于目?声不足于耳闻?滋味不足”为民发号施令于前? 国王的所有大臣,都足以供养他了,但国王为何要这样做呢?
他说:“不,我不这么认为。”
他说:“可见大王之大愿,欲开疆拓土齐桓晋文之事原文及翻译,出秦楚,入华夏,抚四夷,为所欲为,求其所欲,如同树欲求鱼一样。”
”国王说:“如果真的是礼物呢?
他说:“这几乎是不可能的。树上找鱼,即使得不到,以后也不会有灾难。如果你想做什么,索什么,就做什么。”你的心,以后就有祸了。”
他说:“我可以听听吗?”
他说:“如果邹人与楚人交战,大王看谁胜呢?”
”曰:“楚人胜矣。
曰:“然而,小固不能敌大,小固不能敌多,弱固不能敌强。海中有九处,相隔千里,其中一处,若一能克八,与邹战楚何异,亦违背其本意!在国王的王朝里,所有的农民都想在国王的田里劳作,所有的商人都想躲进国王的城里,全世界的人都想走在国王的路上,任何想伤害国王的人都想去国王的道路上。国王:如果他这么做了,谁能控制他?”
国王说:“我很惭愧,无法进步,所以希望您能帮助我实现我的志向,并清楚地教导我。虽然我不敏感,但请尝试一下!”
曰:“无恒业而有恒心者,方为士人。为民者,无恒业,因无恒心。无恒心,则为所欲为。”如果你犯了罪,然后惩罚它,你就会忽视人民。” 是的。 仁慈的人怎么能当政而不为人民做事呢? 所以,贤明的君王会控制百姓的财产,使他们能够侍奉父母,养活妻子,福年丰足,祸年免死。 它是好的,所以人们就轻而易举地遵循它。 如今,百姓的财产不足以侍奉父母,也不足以赡养妻子。 好年景会遭遇苦难,坏年景也难免死亡。 这是为了拯救生命,但害怕不支持他们。 礼义之治,何其伟大! 本王若要修炼,便违背了他的意愿! 如果房子有五亩,树上就长满了桑树。 五十岁可以穿丝绸;五十岁可以穿丝绸; 如果鸡、海豚、狗、猪都到了适当的时候,就可以吃肉了。 快点; 不夺走百亩地,一家八口就不会挨饿; 如果遵照祥虚的教诲,表现出孝悌之义,兄弟之情,老人就无愧于路上穿丝吃肉了。 民不饥不冷,而无君王。”
【古汉译】
第一部分
一级
(从开始到“如果没有办法,那么王就是王”)
先问“暴政”,再问“王道”。
齐宣王问:“你听说过齐桓公和晋文的事吗?”
孟子对他说:“仲尼的弟子,无道、欢、文之学,不传于后世,臣不闻之,若不如此,何以称王?” ?”
【翻译】
齐宣王问:“能听听齐桓公、晋文公的事吗?”
孟子回答说:“孔子的弟子没有讲过齐桓公和晋文的故事,所以没有流传后世,我也没有听说过这些事情。(如果)你一定要(讲),那么(最好告诉它)遵循国王的道路(某事)?”
二楼
(“俗话说:‘有德,可以为王’”——“此故君子远离厨房”)
他提出“保民称王”的中心论点,肯定了齐宣王可以保民称王。
他说:“有德,怎能做王呢?”
曰:“护民为王,无人能制。”
他说:“如果你是几个人,你能保护人民吗?”
”说:“是的。
【翻译】
齐宣王说:“你需要什么德行才能称王于天下呢?”
孟子回答说:“只有为人民服务,才能成为天下之王,没有人能够抗拒。”
齐宣王说:“我这样的人,能供给百姓吗?”
孟子回答说:“是的。”
他说:“你怎么知道我能做到?”
他说:“我闻胡核说:‘大王坐在殿中,一头牛从殿中经过。大王看见了,说:‘牛在哪里?’” ”
他对他说:“我要挑战钟声。”
国王说:“交出他吧!我不忍心看他瞧不起他。如果他无罪,他就死吧。”
对他说:“废除中舆如何?”
曰:“怎能废?不如以羊来换之。”
“你不知道还有朱吗?”
”说:“是的。
【翻译】
”齐宣王说:“你怎么知道我能做到呢?
孟子回答说:“我听胡和说:‘大王,您坐在殿堂上,有一个人牵着一头牛经过,国王见了,就问:‘您要带牛去哪里?奶牛?'” ”
抬牛的人回答说:“准备用牛血画钟,作为祭品。”
国王说:“放了它吧!我不忍心看它浑身颤抖,仿佛毫无罪孽地走向死亡。”
持牛人道:“既然如此,屠中行祭祀仪式是不是应该放弃呢?”
国王说:“怎么能舍弃呢?用一只羊来代替吧。”
孟子问:“你不知道这件事吗?”
”齐宣王曰:“有此事。
曰:“此心足以为君,百姓皆爱君,吾知君不能忍。”
” 王曰:“当然有人。齐国虽小,何必爱牛呢?我不忍它啃咬,如果它无辜,它就会死,所以我用它来换取它。羊。”
【翻译】
孟子说:“有这样的心,足以称王于天下。百姓以为你吝惜一头牛,我深知我王不能忍。”
齐宣王曰:“是啊,确实有这样的人。齐国虽小,怎能嫉妒一头牛呢?只是我不忍心。”看看它那可怕而颤抖的样子,就像死而无罪,所以用一只羊来代替它。”
曰:“君王与爱君之民无异,小事易成大事,恶人怎能知道?君王若隐瞒清白而死,牛群又怎能知道?”羊被选中了?”
”国王笑道:“你何必如此真诚呢?我不爱我的财富,所以我用羊来换取它英语作文网,人民称我为爱,是合适的。
【翻译】
孟子说:“大王,百姓以为你小气,你不要奇怪,你用小羊代替大牛,他们怎么知道你的心意呢?大王,你怜惜它,它就死了。”无罪,则牛与羊有何分别?”
齐宣王说:“这是什么主意?我没有用羊来代替牛,因为我吝啬自己的财产。(你这样说)老百姓认为我是应该吝啬的。啊。”
曰:“无伤,此仁之术!见牛不见羊。君子如兽,见其生,不忍见其死;见其死,不忍见其死。”闻其声,不忍食其肉,故君子远离厨房。”
【翻译】
孟子曰:“无所谓(无所谓),此乃仁之道!(因)只见牛不见羊。君子对待飞禽走兽:见生者不忍见死,闻者不忍见其肉,故君子远离厨房。”
第二部分
(从《王曰:》到《王请救他》)
分析齐宣王未能称王,不是“不能”而是“不做”。
用“施恩足以保天下”为齐宣王指明方向。
王曰:“《诗》曰:‘他人有志,吾思之。’” 师父如此说,我却求之,未得到师父所说,与我心有关。” 这心为何与王相配?”
【翻译】
齐宣王高兴地说:“《诗经》云:‘吾能猜人之所想’。” (这)是先生(像您这样的人)说的/是您说的,我这样做了,我回去探究原因,但我无法弄清楚为什么您说的,先生,触动了我的心。究竟为何这样的想法才符合王道呢?”
曰:“有人回见王曰:‘吾力足以举百军,而举不起一根羽毛;我的力足以举起一根毫毛,却举不起羽毛。’ 本王同意吗?”
”说:“不!
【翻译】
孟子说:“有人向大王报告说:‘我的力气足以举起百重,但我不能举起一根羽毛;我的视力足以在秋天看到飞禽走兽的细毛。你看不到整卡车的木柴。” 那么,你同意这个说法吗?”
”齐宣王说:“我不同意。
“如今恩德大如禽兽,但功德不归于百姓,如何能行?但一根羽毛不举,也是枉费心机;如果公仆不见,是无明;民不见护,是无恩,故王不为王,非为不能为。”
【翻译】
孟子说:“现在你的仁慈足以到达动物,而效果却不能到达人民,这是为什么呢?从这个意义上来说,你之所以举不起一根羽毛,是因为你没有力气,你看不见。”整车,是因为你不肯用眼;百姓不被爱,是因为你不肯用仁慈,所以陛下不以王道统一天下,是因为你不肯行。不是因为你做不到。”
他说:“为什么不能做事的人和不能做事的人的形状不同呢?”
曰:“乘泰山渡北海,告人:‘我不能’。” 确实,你不能为长辈折断树枝,并告诉人们:“我不能。” 不可能,但也不是不可能,所以,不为王,不如借泰山到达北海;不为王,就如折枝。”
【翻译】
”齐宣王说:“如何区分不愿意做和不能做呢?
孟子回答说:“背泰山过北海,告诉别人:‘我做不到’。” 这确实是不可能的。给长辈按摩四肢(为长辈折断树枝)并告诉别人:“我做不到”。 ‘这是因为你不愿意做,不是因为你做不到,所以陛下,你还没有能够以王道统一天下,不属于穿越的范畴。背着泰山去北海;给老人按摩四肢之类的事。”
“我老的时候,我和别人一样老;我年轻的时候,我和别人一样年轻;天下可以握在手里。诗云:‘刑寡妇,至于兄弟,则要保家卫国。 这就是我所做的一切。
【翻译】
尊敬、爱护自己的长辈,进而延伸到别人的长辈; 爱自己的孩子,也将爱延伸到别人的孩子; (这样做)世界就可以在你的手掌中转动。 《诗经》云:“以身为妻,传于兄弟,方能治家治国”。 ‘只是你把这种态度强加在别人身上而已。
所以,你施恩,就能保护天下,不施恩,就无法保护妻子。
古人之所以比别人优秀,就是因为他们善于推断自己的行为!
今日之恩,大如禽兽,但功德不带给百姓,又如何施予呢?
【翻译】
所以,弘扬仁义,足以安定天下,不弘扬仁慈,就无法安抚妻儿。
古代圣人之所以比别人优秀,就是因为他们善于宣扬自己所做的事情。
现在,你的恩惠足以到达兽类,但效果却无法到达人民。 为什么? 。
权,你就知道轻重了; 度,然后你就知道长度了。 一切都一样,但心却是一样的。 国王请求他救救他。
【翻译】
称一下,以便以后知道它的重量; 测量一下,以便稍后知道它的长度。 一切事物都是如此,尤其是人心。 请陛下考虑一下。
第三部分
(“镇君兴军,危群臣”——《谁能驾驭》)
他指出齐宣王的“大欲”,辩称“霸权”无法实现,并指出要违背法律。
镇君兴兵,危及兵臣,告诸侯,然后行得比心还快? ”
【翻译】
(仍:)陛下齐桓晋文之事原文及翻译,您发动战争,残害士兵,与诸侯国为敌。 做完这件事后你感觉幸福吗?
国王说:“不,为什么要这么快呢?我要追求我的伟大愿望。”
他说:“大王的大愿能否得到聆听和实现呢?”
国王笑了笑,没有说话。
【翻译】
齐宣王说:“不行,我怎么能这样快乐呢!(我)打算用(这个方法)去追求我最想要的东西。”
孟子说:“大王,您最想要什么?我可以听听吗?”
齐宣王只是笑了笑,没有说话。
曰:“肥甜不足于口?光暖不足于身?或色彩不足于目?声不足于耳闻?滋味不足”为民发号施令于前? 国王的大臣们,都够了,但国王为什么要这样做呢?
他说:“不,我不这么认为。”
【翻译】
孟子问:“难道美味的食物不能满足口腹之欲吗?难道柔软温暖的衣服还不够吗?”
或者(因为)绚丽的色彩还不够? 美妙的音乐还没听够吗? 难道自己喜欢的人就不能在他眼前被操纵吗? (这些)陛下,大臣们已经给您提供了充足的物资。 这就是陛下想要的吗? ”
”齐宣王说:“不,这不是我做的事。
曰:“则可知大王之大愿:
为了扩大土地,他到了秦、楚,来到中国,照顾四夷。
做你想做的事,求你想要的东西,就像借树而求鱼一样。 ”
”国王说:“如果真的是礼物呢?
【翻译】
孟子说:“既然如此,你就知道大王最想追求的是什么了:
他要开疆拓土,引秦、楚拜,统治中原,平定四方少数民族。
(但是)用这种方式去追求这些想要的东西,就像爬树找鱼一样(不成功)。 ”
”齐宣王说:“有(真的)像(你说的)那么严重吗?
他说:“这几乎是不可能的。