CATTI三级笔译考试内容主要包括词汇语法、阅读理解、汉英翻译、英汉翻译、写作等。
具体来说,考试内容会涵盖各个领域的词汇,并要求考生能够理解和运用各种语法知识。同时,阅读理解部分会考察考生对文章的理解能力和上下文分析能力。在汉英翻译部分,会考察考生对汉语的理解和表达能力,以及对英语的理解能力。英汉翻译和写作部分则会考察考生的英语表达能力和翻译能力,以及写作的逻辑和表达能力。
此外,CATTI三级笔译考试内容还会涉及到一些专业领域的考试内容,比如医学、法律、经贸等,需要考生对相关专业知识有一定的了解和掌握。
根据最新消息,CATTI三级笔译考试内容有了一些变化。
1. 考试形式上,三级综合填制实务由纸笔考试形式更改为机考形式,三级实务翻译由纸笔考试形式改为机考形式。
2. 考试内容上,三级考试的词汇部分删除了固定搭配和完形填空的内容,增加了近义词辨析和用例翻译的内容。实务部分增加了对长难句的分析和翻译,以及一些新的行业热点话题。
这些变化可能会对考生的翻译技能和专业知识提出更高的要求。因此,建议考生在备考时关注最新的考试动态和要求,加强词汇积累和翻译练习,提高自己的翻译水平和综合素质。同时,也需要注意合理安排时间,做好充分的准备,以应对考试的变化。