网校课程

移动资讯

扫一扫
关注网校头条
掌握一手资料
免费试听
  • 今天
    简单学习网高中语文

    今日 免费试听

    立即试听
  • 今天
    简单学习网高中数学

    今日 免费试听

    立即试听
  • 今天
    简单学习网高中英语

    今日 免费试听

    立即试听
  • 今天
    简单学习网高考试听课程送大礼

    今日 免费试听

    立即试听
  • 今天
    新东方在线高中语文

    今日 免费试听

    立即试听
  • 今天
    新东方在线高中数学

    今日 免费试听

    立即试听
  • 今天
    新东方在线高中英语

    今日 免费试听

    立即试听
  • 今天
    新东方在线高中实验班

    今日 免费试听

    立即试听
  • 今天
    新东方在线高考试听课程送大礼

    今日 免费试听

    立即试听
开课流程: 注册会员 → 免费试听 → 选课报名 → 支付学费 → 再登陆听课

您现在的位置:网校头条 > 高考 > 英语四级翻译:对联、听力、阅读和翻译必考!

英语四级翻译:对联、听力、阅读和翻译必考!

来源:网校头条网络整理 2024-04-06 15:21:38

翻译主题:

对联()由两个诗句组成,通常用()韵。 它们是用他们能掌握的最好的书法写在红色垂直纸条上的。 a的第一行贴在前门的右侧,最后一行贴在前门的左侧。 此外,水平批( )水平地固定在门框上。 对联是中国独特文化的一部分。 它也是一门与汉语和文字相关的艺术。 如今,春联经常被用作中国传统节日的装饰。

参考翻译:

有两个,. 尽力把它们写在红纸上。 a的第一行在前门的右侧,第二行在前门的左侧。 在 中, 位于门框上。 是中国的一部分。 对于 和 来说,这也是一门艺术。 今天,经常使用 for 。

翻译分析:

2021年英语对联_英语对联大全带横批和翻译_

1.“对联()由两个诗句组成,通常押韵()”。

“情侣”准确翻译为“”,与英语中这种文学形式的俗称一致。 同时,“诗意两句”译为“二”,保留本义,“押韵”译为“”,虽然通常押韵的词是“”或“”,但这里为了与前面的“are of”保持相同的时态,使用过去分词形式“”。

2.“人们用他们能掌握的最好的书法把它们写在红色的垂直纸条上。”

这句话中的“with the best They can ”翻译为“with the best they can”,准确地表达了原文中人们用最高书法水平写出对联的意图。 “红竖注”译为“纸的红色”。 这种表达方式不仅符合英语的表达习惯,而且准确地传达了原文的意思。

3.“a的第一行贴在前门的右侧,a的第二行贴在前门的左侧。”

这里,“上联”和“下联”分别译为“a的第一行”和“一行”,明确表达了他们在联中的位置关系。 同时,“贴在前门的右侧”和“贴在前门的左侧”分别翻译为“在前门的右侧”和“在前门的左侧”门”,既准确又准确。 并且易于理解。

英语对联大全带横批和翻译__2021年英语对联

4.“此外,水平批( )水平地贴在门框上。”

“横批”译为“the”,与英文对联元素的俗称一致。 同时,“stick it on ”被译为“在门框上”,准确地传达了原文的意思。

5.“对联是中国独特文化的一部分,也是与汉语和文字有关的艺术。”

这句话中的“独特文化”一词译为“”,简洁明了地表达了原文的意思。 “Art to ”被译为“an art to Both and”,既准确又通俗易懂。

6.“如今,春联经常被用作中国传统节日的装饰。”

这句话中的“今天”一词译为“今天”,简洁明了地表达了时间。 “are now ”被译为“”,准确地传达了原文的意思。

名师辅导 环球网校 建工网校 会计网校 新东方 医学教育 中小学学历



星级网校推荐

排行推荐 频道最新