北京、上海、广州、沈阳等大城市越来越多的大学生选择一毕业就结婚。这与上世纪八九十年代的情况形成了鲜明对比。当时许多城市的年轻人把结婚时间推迟到“够老”——三十几岁甚至四十多岁。许多人把时间花在寻找有经济背景或长得好看的伴侣上,而不是寻找爱情。然而,这些选择一毕业就结婚的学生的父母必须照顾这些年轻夫妇的日常生活,因为这些年轻人仍在探索如何作为一个家庭生活。
参考翻译:
其中包括、、、和其他一些大型企业。这与 20 世纪 80 年代和 90 年代的情况形成鲜明对比网校头条,当时许多城市年轻人直到“老”——30 多岁甚至 40 多岁。许多人花时间寻找一个长得好看或长得好看的人,而不是寻找爱情。这些企业必须照顾这些年轻人的日常生活,因为他们仍然不知道如何过着幸福的生活。
翻译关键词:
1. 一个:指数量逐渐增多的群体。
2. :指在大学就读的学生,通常为本科生或专科生。
3. 来自辞典例句 如、、、:指中国的一些大城市。
4.一毕业就结婚:指大学毕业后就选择立即结婚。
5.鲜明:表示鲜明的对比,截然不同。
6.八十年代至九十年代:指二十世纪八十年代至九十年代的情况。
7.城市青年:指城市里的年轻人。
8.延婚:指推迟结婚。
9.“老”:指年龄到了。
10.:指经济背景。
11、相貌好看:指相貌好。
12. for love:指寻找爱情。
13.其中:指这些学生的家长。
14.日常:指日常生活。
15. 如何生活:指探索如何作为一个家庭生活。