翻译标题:
据说,在中国,蜡染(蜡染)早在秦末或汉初就已出现,但最早以成品形式出现是在唐代。蜡染是“丝绸之路”的商品之一,这些商品远销欧洲等地。蜡染在中国代代相传,是苗族独有的绘画和手工染制工艺。作为中国最具民族特色的艺术之一,蜡染制品种类繁多,包括壁挂、邮袋、书包、桌布等。
参考翻译:
蜡染在中国据说早在秦末或汉初就有,但最早作为蜡染出现于唐代。蜡染是丝绸之路上的重要工艺之一,至今已传入中国。蜡染是苗族的传统手工艺之一。蜡染是中国最古老的艺术之一,种类繁多,有壁饰、壁挂、桌饰、台饰等。
翻译分析:
1.“Batik”原译为“蜡”,准确无误。Batik作为一种传统染色工艺,特点是用蜡在织物上描绘出花纹,然后进行染色。因此,“蜡”这一表述更能体现其工艺特点。
2、“据说蜡在中国早在秦末或汉初就有了,但最早以成品形式出现是在唐代。” 这部分翻译为:“据说蜡在中国早在秦末或汉初就有了,但最早以成品形式出现是在唐代。”
这部分翻译在保持原意的同时,还注重时态的使用,使用“”和“first”来区分蜡染出现的时间和作为成品出现的时间。
3.“蜡是丝绸之路的重要载体之一,其他的则...”
此部分译文将“商品”译为“”,并用非限制性定语从句“which were to and other”进一步说明蜡染的出口情况,这种表达既准确又流畅。
4.“蜡染是中国代代相传的技艺,是苗族独特的绘画和手工染色技术。”
本部分译文采用“由来已久”来表达蜡染在中国的代代传承网校头条,同时“手工染色”也准确描述了蜡染的工艺特点。
5、“作为中国最具民族特色的艺术之一,蜡像的种类繁多,有壁饰、邮袋、书包、桌布等等。”
此部分译文以“作为中国最为丰富的艺术之一”来表达蜡染在中国艺术中的重要地位,同时“墙、台、桌等”也罗列了蜡染产品的种类,让读者对蜡染产品有更直观的了解。