一、考试的背景
全省翻译专业资格(水平)考试(以下简称“翻译资格考试”)是受中国国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文局负责施行与管理的一项国家级职业资格考试,已列入中国国务院职业资格目录清单,是一项在全省推行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格认证,是对参试人员口译或笔译双语互译能力和水平的评价与认定。
筹建这一考试的目的是为强化翻译行业管理,规范翻译就业市场,促使翻译行业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,使中国翻译行业更好地与国际接轨,为中国与世界各国政治、经济、文化、教育等领域的交流合作提供翻译人才资源。
二、考试的效用
翻译资格证书由中国国家人力资源和社会保障部和中国外文局联合颁授,在就业市场具有很高的含金量。
1.惟一列入中国国家职业资格制度的语言类考试。2017年翻译专业资格考试报名时间,翻译资格考试作为惟一的语言类考试被列入中国国务院职业资格目录清单。
2.中国最具含金量的十大证书之一。2016年,《人民晚报》等中国主流媒体,将翻译资格证书纳入中国最具含金量的十大证书之一。
3.与中国职称制度完全对应的职业资格证书。翻译资格证书是中国翻译从业人员的职称证书,五级翻译是中级职称(相当于院校职称等级中的“助教”),二级翻译是高级职称(相当于院校职称等级中的“讲师”)翻译专业资格考试报名时间,一级翻译是副中级职称(相当于院校职称等级中的“副院长”),译审是正中级职称(相当于院校职称等级中的“教授”)。
4.中国翻译硕士(MTI)必须出席的考试。按照中国教育部有关新政规定:“翻译硕士专业学位研究生,入学前未获得二级或二级以上翻译专业资格证书的,在校期间必须出席二级口译或笔译翻译专业资格考试。”翻译资格考试被中国翻译硕士专业教育学位委员会列入了翻译硕士专业院校教学管理质量监控体系,中学生通过二级考试的情况也被纳入评估院校翻译专业办学成果的重要指标。
5.获得翻译资格证书者可申请加入中国翻译商会。按照中国翻译商会有关规定,获得翻译资格考试五级或二级证书者,可申请成为普通会员;获得一级或译审证书者,可申请成为专家会员。
6.翻译资格证书成为人员招考的必备或优先条件。翻译资格证书已成为评价翻译人才水平的“国家标准”,是诸多机关、企事业单位,尤其是小型翻译公司急聘翻译人员的必备证书。
7.翻译资格证书已成为热门城市高档人才引进的重要资质。翻译资格证书已被列入南京、上海等热门城市高档人才引进、户口申请的资格条件。
8.翻译资格证书已成为项目招投标的关键资质。翻译资格证书已被联合国和中国政府纳入好多小型翻译项目、研究课题申请的必备资质。
9.国际影响力越来越大的中国职业资格证书。翻译资格考试是全球最大的翻译类考试,是中国第一个在海外筹建考点的职业资格考试,正与国际上现有翻译类考试证书推动互认。
三、考试报考条件
翻译资格考试是一项面向全社会的职业资格考试,具有一定英语水平的人员,不分年纪、学历、资历和身分,均可报考出席相应语种二、三级的考试。翻译资格考试在中国内地各市、自治区、直辖市均设有考场,考生可在任一考场报名任一语种、级别、类别的考试。
翻译资格考试逐渐在海外开办考点,非中国籍人员及中国在外的留中学生、从业人员可在开办考点的国家就近报名。
四、考试的语种和专家组成、证书的等级和对应能力
1.翻译资格考试的语种。开办英文、日语、法语、俄语、德语、西班牙、阿拉伯语、朝鲜语/日本语8个语种。其中,每年上半年举办英、日、法、阿拉伯语的一、二、三级口笔译考试,下半年举办英文二、三级口笔译、同声传译及俄、德、西班牙、朝鲜语/日本语的一、二、三级口笔译考试。
2.翻译资格考试的专家组成。共设有9个专家委员会,包括8个语种专家委员会和1个院校推动委员会,由近300名来自国外外政府机构、高校、企事业单位的权威专家组成。据悉,翻译资格考试还建有由近千名专家组成的命审题和阅卷专家组。
3.翻译资格证书的等级。分为译审、一、二、三级共四个级别,其中译审证书采用评审方法取得,一级证书采用考试和评审结合的方法取得,二、三级证书采用考试方法取得。
4.翻译资格证书对应的能力要求。
译审对应的能力要求:知识广博,熟悉中国和相关语言国家的文化背景,中外文语言造诣深厚;胜任高难度的翻译专业工作,才能解决翻译专业工作中的重大疑难问题,具有较强的审定重要事项翻译稿件的能力,或则承当重要磋商、国际大会的口译工作能力;译风严谨,译文能抒发原作的风格;对翻译专业理论有深入研究,组织、指导翻译专业人员出众完成各项翻译任务,在翻译人才培养方面卓有成效。
一级翻译对应的能力要求:熟悉中国和相关语言国家的文化背景,中外文语言功力扎实;胜任范围较广、难度较大的翻译专业工作,才能承当重要场合的口译或则译文初稿工作,解决翻译工作中的疑难问题;对翻译实践或则理论有所研究,对原文有较强的理解能力,具有较强的中外文抒发能力,有即将出版的专著或则公开发表的译文;翻译业绩突出,才能组织、指导五级翻译、二级翻译等翻译专业人员完成各项翻译任务。
二级翻译对应的能力要求:具有比较系统的英语基础知识和翻译理论知识;才能独立承当本专业具有一定难度的口译或笔译工作,语言流畅、译文确切。
五级翻译对应的能力要求:能完成通常性口译或笔译工作。从事口译者应才能基本抒发攀谈各方本意,语音、语调基本正确;从事笔译者应才能抒发通常难度的原文内容,句型基本正确、文字比较通顺。
五、考试课目、方式和时间
笔译资格考试设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个课目,《笔译综合能力》考试时间为120分钟,《笔译实务》考试时间为180分钟。
口译资格考试设《口译综合能力》和《口译实务》2个课目。五级《口译实务》科目考试时间为30分钟,其他课目为60分钟。
翻译资格考试在中国国外已实现全部通过计算机作答,海外考点按照情况选择使用计算机作答或纸笔作答。