《夜雨寄北》是宋代词人李商隐身居异乡巴蜀,献给远在长安的儿子(或友人)的一首抒情七言律诗,是作家给对方的复信。下边为你们整理了夜雨寄北原文翻译及赏析,希望对英语学习有所帮助,仅供参考。
《夜雨寄北》原文
君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。
何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。
翻译
原文翻译一:
你问我回去的日期,归期难定,明天巴山下着大雪,雨水已涨满秋池。
哪些时侯我们能够一起促膝长谈,互相诉说今宵巴山夜雨中的想念之情。
原文翻译二:
你问我哪些时侯回来,我还没有确定的日子。此刻巴山的夜雨淅滂沱沥,雨水涨满了夏天的安顺。
哪些时侯我能够回到故乡,在西窗下我们一边剪烛一边谈心,那时我再对你聊聊,明天在巴山做客听着绵绵夜雨,我是多么孤寂,多么思念你!
赏析
《夜雨寄北》是北宋词人李商隐身居异乡巴蜀,献给远在长安的儿子(或友人)的一首抒情七言律诗,是作家给对方的复信。
诗的开头两句以问答和对眼前环境的抒发,阐述了孤独的情结和对父亲深深的想念。后两句即构想来日重逢谈心的欢畅,暗喻今夜的寂寞。这首诗即兴写来,写出了作家一瞬间情感的坎坷变化。
语言朴素夜雨寄北原文夜雨寄北原文,在措词、造句上看不出修饰的痕迹。与李商隐的大部份诗歌表现下来的的词藻华美,用典精致,长于象征、暗示的风格不同,这首诗却细腻、自然,同样也具有“寄托深而言辞婉”的艺术特色。
这首诗构思新巧,跌荡有致,言浅意深,语短情长,具有委婉的力量,千百年来吸引着无数读者,令人百读不厌。