今晚的月光真美丽
这句话的最佳答案是风也温柔。其他答案包括“你也是”、“我也是”、“吻我”、“我没看到月亮今晚的月色真美下一句网校哪个好,我只看到你”、“月上杨柳,黄昏后我们相约。”和“适合刺杀野兽”来表示拒绝。
今晚的月光真美丽
意思是当你和心爱的人在一起的时候月光是最美的。这其实是一种含蓄的表达“我爱你”的方式。
这是夏目漱石的一句名言。在解读男女主人公在月下漫步表白爱情的情节时,他们认为不宜直接说出来,需要委婉一些。于是就翻译成了“今晚的月光真美”或“今晚的月光很美”。
“今晚的月亮真美丽”是什么意思?
这句话原自日本人的供述。 日语原文为:今夜はが月が绮丽ですね。
有一位名叫夏目漱石的英语老师,他正在教一篇文章,讲的是一个男人和一个女人在月下散步,男人情不自禁地说出“I love you”,学生直接把它翻译成“我爱你”。
老师认为直接说“我爱你”太过表白,应该含蓄委婉,而男孩的爱应该藏在美好的事物中,于是她将其翻译成“今夜は月が绮丽ですね”。
今晚的月光真美丽
日本近代文学家,出生于江户牛潮马场下横町(现东京都新宿区菊井町)的一个小官家庭,是家中最小的儿子。
夏目漱石在日本近代文学史上享有崇高的地位,被誉为“国民大文豪”。他对东西方文化都有很高的造诣,不仅是英语学者,还精通俳句、中国诗歌和书法。写小说时,善于运用对句、反复、诙谐的语言和小说形式,对个人心理的描写精准细腻今晚的月色真美下一句,开启了后世私小说的潮流。许多作家出自他的门下,芥川龙之介也是受他提携的,他一生对明治社会都保持着批判的态度。
...