相传这是北齐胡鲁金演唱的赤勒族民歌。这首歌原为鲜卑语,后被译成汉语。赤勒族是南北朝时期北方的一个少数民族,居住在山西北和内蒙古南部。
笔记
1.川:平原。赤勒川可能因居住于此的赤勒人而得名。
2.阴山:阴山山脉起自河套地区西北部,纵贯内蒙古自治区中西部。
3、穹窿:游牧民族居住的圆顶帐篷,现称蒙古包。
4.野:为了押韵,此处也可按古音读为yǎ。
5.见:同“现”,此处不读jiàn。
翻译
浩瀚的赤勒河在阴山脚下,天空就像是一个巨大的帐篷,笼罩着整个荒野,天空苍茫空旷,草原一望无际,微风吹落草叶,露出躲在草丛里的牛羊。
名言赏析——“天高云淡天苍苍野茫茫风吹草低见牛羊,原野无边,风吹草低天苍苍野茫茫风吹草低见牛羊,随处可见牛羊。”
这是一首北齐时期唱的民歌,歌颂草原的辽阔和牛羊的繁盛,歌颂草原的壮丽景色。前两句描写了赤乐川的所在地。把天空比喻成穹顶,十分贴切,同时又使人联想到游牧民族的穹顶帐篷和他们的生活;后两句用“天苍苍”和“旷野苍茫”来形容草原上所见的景象,给人一种无限辽阔的感觉。“风吹草低”一句描写了草原上水草丰美、牛羊肥美,把整个画面变成了一幅天人合一的人文画卷,极为生动。语言简练朴素,语气雄浑,风格明快豪放,雄伟自然,是描写草原风光的千古绝唱。
【简要分析】
这是一首赤勒族民歌,由鲜卑语译成汉语,歌颂草原风光和游牧民族的生活。前两句“赤勒河英语作文网,阴山之下”,说明赤勒河位于巍峨的阴山脚下,将草原背景衬托得十分雄伟。后两句“天如穹顶,笼罩四方田野”,赤勒族在生活中用“穹顶”作比喻,说天空像毡制的圆顶帐篷,笼罩着草原四面八方,形容天地相连的壮丽景象。这种景象只有在草原或海上才能看到。后三句“天高云阔,田野辽阔,风吹草低,牛羊可见”,是一幅壮丽而又生机勃勃的草原全景图。 “风吹草低见牛羊”,一阵风吹弯了草丛,露出了成群的牛羊,生动地描述了这里水草丰美、牛羊肥美的景象。全诗只有二十多个字,却呈现出一幅中国古代牧民生活的壮丽画卷。
这首诗具有北朝民歌所特有的明快豪放风格,境界开阔,音调雄浑,语言清澈,艺术概括性强。宋代诗人黄庭坚说这首民歌的作者“急促地说得那么奇怪,大概是在说真话吧”(《山古提巴》卷七)。由于作者对草原牧民的生活十分熟悉,所以不用过多的修饰,一下子就能抓住特点,艺术效果很好。