很多刚开始使用释义笔记的同学,都会被它的“魔力”所吸引,惊叹于它的“完美还原”能力。
很多时候,口译员很难仅靠短期记忆记住演讲的所有内容,尤其是演讲者突然引用一长串数字、人名或地名时,需要能够在必要时熟练运用笔记法。今天我们来谈谈口译的笔记法,它主要适用于交替传译。虽然同声传译不经常做笔记,但为了保险和确认,偶尔也会背一些数字、专有名词、人名等。有时我会把东西写下来给同伴看,要么让他们查,要么帮同伴查结果。
为了帮助大家掌握口译笔记的方法,我们特别推出了一篇文章:
我还推荐一些关于解释笔记的书籍:
我们还邀请了上海外国语大学巴斯分校的优秀学长学姐们巴斯大学,开展了系统的课程:。
今天给大家推荐另外一堂关于口译笔记的公开课,也是由上海外国语大学和巴斯大学的优秀学长学姐主讲。
公开课直播时间为2019年11月17日晚8-9点,如错过直播,可一键回看。
开放课程内容:
市场新闻:口译市场现状如何?就业前景/收入前景如何?如何打破僵局,进入市场?
快速笔记法:常用的翻译笔记符号有哪些?如何让笔记帮助翻译而不是妨碍翻译?
综合看数字:口译中无处不在的数字该如何翻译、换算?
实战挑战:针对国际会议录音进行练习,你能翻译多少?你敢当场展示你的翻译并接受老师的点评吗?
路无止境:还想走得更远吗?别着急巴斯大学,丰富的教学内容等着你~
教师介绍:
肖梦云
毕业于英国巴斯大学/上海外国语大学,获翻译硕士学位
曾担任市政府专职财经商务翻译,拥有丰富的高层会议同声传译经验
多年自由市场口译经验,每年百余场同声传译会议,实战经验丰富
持有全国翻译专业资格考试(CATTI)一级口译/同声传译/二级口译及笔译证书
我们的翻译服务包括(但不限于)英国前首相、德国前总理、上海市领导、以及各行业的顶级会议。
目标学生
1.正在学习或从事英语、口译专业的学生,希望学习同声传译并打下扎实的口译基础;
2、准备参加CATTI或中高级口译考试,希望取得翻译资格认证的人士;
3. 需要提高英语口译能力,增强职场及日常沟通能力的人士;
4、政府机关、企事业单位从事外语翻译、外事联络、对外联络和国际交流工作的专业人员;
申请流程:
1、艺江英语口译笔记法公开课学费:28元;
2.有兴趣的朋友可以点击阅读原文进入学习平台,点击付费报名学习,缴纳学费,然后加入学习群。之后在手机/ipad/电脑/mac电脑等终端下载软件,使用支付账号或者支付时填写的手机号+动态验证码登录,登录后会自动看到你已经在学习群,点击课程列表即可开始学习;
3.报名及学习过程中如有任何问题网校哪个好,欢迎在学习群内交流。