2020年上海新东方在线大学英语单词库翻译词汇汇总
在翻译过程中,同学们最重要的就是要在保持原来语意的同时,避免出现词语搭配错误的现象。2020年上海新东方在线大学英语单词库翻译词汇汇总。
翻译常用词汇
1. 文章及段落起始常用的过渡词语
to begin with (首先); generally speaking (总体上讲); first of all (第一,首先); in the first place (首先)
2. 文章及段落结尾常用的过渡词语
therefore, thus (因此); in conclusion (最后); in brief, in a nutshell (简言之); to sum up (总而言之); in a word (总之)
3. 常用表示先后次序的过渡词语
first (第一);second (第二);next (其次,然后); eventually (最后,最终)
since then (自此以后); afterward (以后,随后); meanwhile (同时)
therefore (因而); immediately (立刻); finally (最后,最终)
4. 常用表示因果关系的过渡词语
Accordingly (于是); for this reason (由于这个原因); as a result of (由……的结果); in this way (这样); consequently (结果,因此); due to(由于……);
Therefore (因而); because of (因为); thus (这样)
5. 常用表示比较和对比的过渡词语
In contrast with (和……成对照); similarly (同样); whereas (然而); on the contrary (相反); different from (与……不同); likewise (同样); equally important (同样重要); on the other hand (另一方面)
5. 常用表示举例的过渡词语
A case in point (恰当的例子); for example (举例); namely/that is (即,这就是说); for instance (举例)
6. 常用表示强调的过渡词语
Furthermore (此外);moreover (而且); besides (此外);in fact (实际上);
Also (而且,也); indeed (的确); again (另外,还); in particular (尤其,特别); naturally (当然,自然,必然)
翻译中国特色词汇
国粹术语
生 (男性正面角色) the male character type in Peking opera (the positive male role)
旦 (女性正面角色) the female character type in Peking opera (the positive female role)
净 (性格鲜明的男性配角) the “painted face”, a character type in Peking opera
丑 (幽默滑稽或反面角色) clown in Peking opera
歌舞剧 musical
滑稽场面, 搞笑小噱头 shtick [?t?k]
滑稽短剧 skit
京剧人物脸谱 Peking Opera makeup
戏剧文化
木偶戏 puppet show
独角戏 monodrama; one-man play
皮影戏 shadow play; leather-silhouette show
折子戏 opera highlights
戏剧小品 skit
哑剧 dumb show; mime; mummery; pantomime
单口相声 monologue comic talk
双口相声 witty dialogue
口技 vocal imitations; ventriloquism
说书 monologue story-telling
杂技 acrobatic performance
叠罗汉 making a human pyramid
特技 stunt
睬高跷 stilt walk
马戏 circus performances
京韵大鼓 story-telling in Beijing dialect with drum accompaniment
秦腔 Shaanxi opera
艺术词汇
文人 men of letters
雅士 refined scholars
表演艺术 performing art
现代流行艺术 popular art, pop art
高雅艺术 refined art
电影艺术 cinematographic art
戏剧艺术 theatrical art
才子佳人 gifted scholars and beautiful ladies
文化遗产
重要文化遗产 major cultural heritage
优秀民间艺术 outstanding folk arts
文物 cultural relics
中国画 traditional Chinese painting
书法 calligraphy
水墨画 Chinese brush drawing; ink and wash painting
工笔 traditional Chinese realistic painting
中国结 Chinese knot
旗袍 cheongsam
中山装 Chinese tunic suit
唐装 traditional Chinese garments (clothing),Tang suit
四大名著
《三国演义》 The Romance of the Three Kingdoms
《西游记》 Journey to the West; Pilgrimage to the West
《水浒传》 All Men Are Brothers
《红楼梦》 A Dream of the Red Mansions
经典作品
《史记》 Historical Records
《资治通鉴》 History as a Mirror
《山海经》 The Classic of Mountains and Rivers
《孝经》 Book of Filial Piety
《孙子兵法》 The Art of War
《三字经》 The Three-Character Classics
《西厢记》 The Romance of West Chamber
《聊斋志异》 Strange Tales from a Carefree Studio
2020年上海新东方在线大学英语单词库翻译词汇汇总。在考试时,同学们应该应尽量把自己的语言水平表现出来,首先要做到的就是避免使用一些过于简单的词汇,尽量选择一些更高级的词汇。